Lubelskie Stowarzyszenie Alliance Française
Lubelskie Stowarzyszenie Alliance Française
 
vendredi le 24 mars 2023  
Start arrow Lekcje 2010/2011 arrow Lekcje radiowe 2010/2011 arrow Lekcja 13 - MEDICAMENTS
Dzia³alno¶æ
Start
O nas
Kursy
Egzaminy
Biblioteka
Imprezy kulturalne

Lekcje radiowe
Lekcje 2010/2011
Lekcje 2009/2010
Lekcje 2008/2009

fotogalerie


Alliance Française
Lubelskie Stowarzyszenie Alliance Française

ul. Cicha 10
20-078 Lublin
POLOGNE
tel/fax:
(81) 532-47-31

www.aflublin.pl



Lekcja 13 - MEDICAMENTS Imprimer
26 I 2011 r.

Nagranie do tej lekcji dostêpne jest na stronie Radia Lublin (pod lekcj± 12). Nie mo¿na, niestety, go pobraæ.

Po radach dotycz±cych pierwszej pomocy, dzi¶ proponujemy Pañstwu rozmowê o lekarstwach. A wszystko przez te ch³ody, wiatry i opady…

LES MEDICAMENTS

Voici l’hiver. Il nous apporte des rhumes, des toux, des fièvres, ...hélas !

Pour vous protéger, vous pouvez prendre une tisane ou mettre vos pieds dans l’eau chaude, et ceux qui sont plus paresseux ou moins patients, peuvent s’appliquer UN MEDICAMENT.

Mamy zimê. Przynosi nam ona katar, kaszel, gor±czkê.... niestety! ¯eby siê ochroniæ, mo¿ecie Pañstwo zaparzyæ sobie zió³ka lub wymoczyæ nogi w gor±cej wodzie, a ci, którzy s± bardziej leniwi lub mniej cierpliwi, mog± sobie zaaplikowaæ lekarstwo.

Oui, mais un médicament, ça prend du temps aussi. D’abord, il faut lire la notice, et la comprendre, et puis SUIVRE SES CONSEILS. Votre médecin vous prescrit un médicament, vous prenez votre ordonnance et vous rendez à la pharmacie du coin. Vous y achetez enfin vos comprimés ou cachets.

No tak, ale lekarstwo, to te¿ zajmuje sporo czasu. Najpierw trzeba przeczytaæ ulotkê i j± zrozumieæ, a potem POSTÊPOWAÆ WED£UG ZALECEÑ. Lekarz przypisuje Pañstwu lekarstwo, Wy bierzecie receptê i udajecie siê do najbli¿szej apteki. Tam kupujecie wreszcie te wszystkie tabletki lub pigu³ki.

A teraz najwa¿niejsze!

Voici quelques conseils et explications. D’abord lisez attentivement les précautions d’emploi : attention aux effets indésirables. Il faut prévenir votre médecin traitant en cas de troubles digestifs, réactions allergiques, manifestations cutanées, etc. Puis lisez bien la posologie et mode d’emploi.

Oto kilka rad i wyja¶nieñ. Najpierw przeczytajcie uwa¿nie ulotkê i przestrogi zwi±zane ze stosowaniem leku: uwaga na efekty uboczne. Nale¿y zawiadomiæ waszego lekarza prowadz±cego o zaburzeniach trawienia, reakcjach alergicznych, objawach skórnych, itd. Potem przeczytajcie uwa¿nie dawkowanie i sposób u¿ycia.

A oto, co nas czeka miêdzy innymi :

-           Absorber un comprimé matin et soir avant les repas de préférance ou au mileu d’un repas.

-           Avaler avec un verre d’eau.

-           Mettre le comprimé dans un verre d’eau jusqu’à sa dissolution totale.

-           Laisser fondre le comprimé sous la langue.

-           De toute façon, le mieux c’est de vous conformer aux prescriptions du médecin traitant.

-           Et surtout soigner votre santé, les médicaments sont pour les malades ! Pas pour vous !!!

 

-           Za¿ywaæ jedn± tabletkê rano i wieczorem, najlepiej przed posi³kiem lub w trakcie posi³ku.

-           Po³kn±æ tabletkê popijaj±c szklank± wody.

-           Wrzuciæ tabletkê do szklanki wody a¿ do ca³kowitego rozpuszczenia.

-           W³o¿yæ pod jêzyk i trzymaæ, a¿ siê rozpu¶ci.

-           W ka¿dym razie najlepiej jest stosowaæ siê do zaleceñ lekarza. Ale przede wszystkim dbajcie o zdrowie. Lekarstwa s± dla chorych! Nie dla Pañstwa!

Je¶li wiêc nie pomo¿e Pañstwu zio³owa herbatka (la tisane) i przyjdzie siêgn±æ po lekarstwo z powodu  kataru (le rhume), kaszl (la toux), lub gor±czki (la fièvre), nale¿y zg³osiæ siê do lekarza. Lekarz prowadz±cy (le médecin traitant) wypisze receptê (une ordonnance), na której przepisze wam lekarstwa (prescrire des médicaments) w postaci tabletek lub pigu³ek (comprimés ou cachets).

Zawsze nale¿y bezwzglêdnie zapoznaæ siê z ulotk± (la notice), gdzie s± informacje nt. dzia³añ niepo¿±danych (les effets indésirables), z których najczêstsze to zaburzenia trawienne (les troubles digestifs), reakcje alergiczne (les réactions allergiques), objawy skórne (les manifestations cutanées).

Zasadnicz± spraw± jest sposób dawkowania lekarstwa(le mode d’emploi / la pomologie), które nale¿y za¿yæ (absorber), po³kn±æ go (avaler), rozpu¶ciæ (diluer) w wodzie, lub pozostawiæ pod jêzykiem a¿ do rozpuszczenia (laisser fondre). Skomplikowane to, a przecie¿ to tylko niektóre ze sposobów za¿ycia leku. Najlepiej po prostu przestrzegaæ zaleceñ lekarza (se conformer aux prescriptions du médecin), no i oczywi¶cie dbaæ o zdrowie (se soigner)!

·         Curiosité : Savez-vous que les Français ont la première place dans l’UE dans la consommation des antidépresseurs et des calmants ?

 Site créé le 22 avril 1997
8 invités en ligne
Visiteurs: 5163119
capitale européenne de la culture - ville candidate
...