Lubelskie Stowarzyszenie Alliance Française
Lubelskie Stowarzyszenie Alliance Française
 
vendredi le 24 mars 2023  
Start arrow Lekcje 2008/2009 arrow Lekcje radiowe 2008/2009 arrow Lekcja 4 - il pleut (suite)
Dzia³alno¶æ
Start
O nas
Kursy
Egzaminy
Biblioteka
Imprezy kulturalne

Lekcje radiowe
Lekcje 2010/2011
Lekcje 2009/2010
Lekcje 2008/2009

fotogalerie


Alliance Française
Lubelskie Stowarzyszenie Alliance Française

ul. Cicha 10
20-078 Lublin
POLOGNE
tel/fax:
(81) 532-47-31

www.aflublin.pl



Lekcja 4 - il pleut (suite) Imprimer


Francuski w Radiu Lublin
Lektorzy O¶rodka Alliance Française w Lublinie s± autorami lekcji francuskiego emitowanych przez Radio Lublin w ka¿d± ¶rodê o godz 19.06. Nagrania mo¿na pobieraæ ze strony Radia Lublin. Transkrypcje kolejnych lekcji publikujemy na naszej stronie w czwartki, nazajutrz po emisji.





Kontynuujemy temat pogody. Przypominamy, ¿e jest to dalszy ci±g rozmowy odbywaj±cej siê na ulicy podczas ulewnego deszczu.

- Je n’ai jamais vu ça, c’est une pluie diluvienne.
- Allons nous mettre à l’abri : Quel temps de chien ! En plus, il fait un froid de canard et le vent souffle à décorner les boeufs.
Przymiotnik diluvien(ne) pochodzi od rzeczownika déluge – potop, a wiêc une pluie diluvienne jest to ulewa, deszcz, który jest jak potop.
se mettre à l’abri – schroniæ siê, skryæ siê
Quel temps de chien! Pogoda pod psem.
Il fait un froid de canard – wyra¿enie, które znaczy jest strasznie zimno, dos³ownie jest kacze zimno. Mo¿na te¿ powiedzieæ w tym samym sensie il fait un froid de loup
le vent souffle à décorner les boeufs
– wiatr wieje, ¿e g³owê urywa, a gdyby to przet³umaczyæ dos³ownie, to wieje taki wiatr, ¿e mo¿e wo³om pourywaæ rogi

Powtórzmy ostatni± sekwencjê: - Je n’ai jamais vu ça, c’est une pluie diluvienne.
- Allons nous mettre à l’abri : Quel temps de chien ! En plus, il fait un froid de canard et le vent souffle à décorner les boeufs.

T³umaczenie polskie: - Nigdy czego¶ podobnego nie widzia³am, to jest jak potop.
- Chod¼my siê skryæ. Co za pogoda pod psem. Ponadto jest strasznie zimno, a wiatr wieje tak, ¿e g³owê urywa.

Przys³uchujemy siê dalszej rozmowie:
- C’est vrai. Mais tu claques des dents et tu as la chair de poule. Rien à faire. Il faut rentrer pour se sécher et se réchauffer.
- Mais ne fais pas cette tête d’enterrement. Regarde, le soleil réapparaît. «Après la pluie le beau temps». 
claquer des dents – dzwoniæ zêbami
avoir la chair de poule – to po polsku mieæ gêsi± skórkê, a we francuskiej wersji dos³ownie kurz±
rien à faire – nie ma rady
faire une tête d’enterrement – wyra¿enie to znaczy mieæ, robiæ grobow± minê

Przys³owie «après la pluie, le beau temps» po polsku znaczy: po deszczu przychodzi ³adna pogoda. Tutaj mo¿emy je zrozumieæ dos³ownie, ¿e za chwilê siê wypogodzi. Ale jest ono u¿ywane g³ównie w sensie przeno¶nym i znaczy, ¿e po okresie smutku i trudno¶ci nadchodzi czas rado¶ci.
Powtórzmy: - C’est vrai. Mais tu claques des dents et tu as la chair de poule. Rien à faire. Il faut rentrer pour se sécher et se réchauffer.
- Mais ne fais pas cette tête d’enterrement. Regarde, le soleil réapparaît. «Après la pluie le beau temps». 
Przet³umaczmy: - To prawda. Ale ty dzwonisz zêbami i masz gêsi± skórkê. Nie ma rady. Trzeba wracaæ, ¿eby siê wysuszyæ i ogrzaæ.
-Ale nie rób takiej grobowej miny. Spójrz! S³oñce wychodzi. Po deszczu nadchodzi ³adna pogoda.

Przypomnijmy jeszcze rozmowê w ca³o¶ci:
- Tu es dingue! Quelle idée de sortir par un temps pareil! Il pleut à torrents et moi, je n’ai pas pris mon riflard. Je suis trempée jusqu’aux os.
- C’est vrai. C’est plus qu’une giboulée. Il pleut à ne pas mettre un chien dehors. Et pourtant, le matin rien n’annonçait cette averse.
- Je n’ai jamais vu ça, c’est une pluie diluvienne.
- Allons nous mettre à l’abri: Quel temps de chien! En plus, il fait un froid de canard et le vent souffle à décorner les boeufs.
- C’est vrai. Mais tu claques des dents et tu as la chair de poule. Rien à faire. Il faut rentrer pour se sécher et se réchauffer.
- Mais ne fais pas cette tête d’enterrement. Regarde, le soleil réapparaît. « Après la pluie le beau temps».


 Site créé le 22 avril 1997
8 invités en ligne
Visiteurs: 5163045
capitale européenne de la culture - ville candidate

page rank, pagerank, link popularity, fake pagerank, monitoring stron