Lubelskie Stowarzyszenie Alliance Française
Lubelskie Stowarzyszenie Alliance Française
 
vendredi le 24 mars 2023  
Start arrow Lekcje 2008/2009 arrow Lekcje radiowe 2008/2009 arrow Lekcja 4 - il pleut (suite)
Dziaalno
Start
O nas
Kursy
Egzaminy
Biblioteka
Imprezy kulturalne

Lekcje radiowe
Lekcje 2010/2011
Lekcje 2009/2010
Lekcje 2008/2009

fotogalerie


Alliance Française
Lubelskie Stowarzyszenie Alliance Française

ul. Cicha 10
20-078 Lublin
POLOGNE
tel/fax:
(81) 532-47-31

www.aflublin.pl



Lekcja 4 - il pleut (suite) Imprimer


Francuski w Radiu Lublin
Lektorzy Orodka Alliance Française w Lublinie s autorami lekcji francuskiego emitowanych przez Radio Lublin w kad rod o godz 19.06. Nagrania mona pobiera ze strony Radia Lublin. Transkrypcje kolejnych lekcji publikujemy na naszej stronie w czwartki, nazajutrz po emisji.





Kontynuujemy temat pogody. Przypominamy, e jest to dalszy cig rozmowy odbywajcej si na ulicy podczas ulewnego deszczu.

- Je n’ai jamais vu ça, c’est une pluie diluvienne.
- Allons nous mettre à l’abri : Quel temps de chien ! En plus, il fait un froid de canard et le vent souffle à décorner les boeufs.
Przymiotnik diluvien(ne) pochodzi od rzeczownika déluge – potop, a wic une pluie diluvienne jest to ulewa, deszcz, który jest jak potop.
se mettre à l’abri – schroni si, skry si
Quel temps de chien! Pogoda pod psem.
Il fait un froid de canard – wyraenie, które znaczy jest strasznie zimno, dosownie jest kacze zimno. Mona te powiedzie w tym samym sensie il fait un froid de loup
le vent souffle à décorner les boeufs
– wiatr wieje, e gow urywa, a gdyby to przetumaczy dosownie, to wieje taki wiatr, e moe woom pourywa rogi

Powtórzmy ostatni sekwencj: - Je n’ai jamais vu ça, c’est une pluie diluvienne.
- Allons nous mettre à l’abri : Quel temps de chien ! En plus, il fait un froid de canard et le vent souffle à décorner les boeufs.

Tumaczenie polskie: - Nigdy czego podobnego nie widziaam, to jest jak potop.
- Chodmy si skry. Co za pogoda pod psem. Ponadto jest strasznie zimno, a wiatr wieje tak, e gow urywa.

Przysuchujemy si dalszej rozmowie:
- C’est vrai. Mais tu claques des dents et tu as la chair de poule. Rien à faire. Il faut rentrer pour se sécher et se réchauffer.
- Mais ne fais pas cette tête d’enterrement. Regarde, le soleil réapparaît. «Après la pluie le beau temps». 
claquer des dents – dzwoni zbami
avoir la chair de poule – to po polsku mie gsi skórk, a we francuskiej wersji dosownie kurz
rien à faire – nie ma rady
faire une tête d’enterrement – wyraenie to znaczy mie, robi grobow min

Przysowie «après la pluie, le beau temps» po polsku znaczy: po deszczu przychodzi adna pogoda. Tutaj moemy je zrozumie dosownie, e za chwil si wypogodzi. Ale jest ono uywane gównie w sensie przenonym i znaczy, e po okresie smutku i trudnoci nadchodzi czas radoci.
Powtórzmy: - C’est vrai. Mais tu claques des dents et tu as la chair de poule. Rien à faire. Il faut rentrer pour se sécher et se réchauffer.
- Mais ne fais pas cette tête d’enterrement. Regarde, le soleil réapparaît. «Après la pluie le beau temps». 
Przetumaczmy: - To prawda. Ale ty dzwonisz zbami i masz gsi skórk. Nie ma rady. Trzeba wraca, eby si wysuszy i ogrza.
-Ale nie rób takiej grobowej miny. Spójrz! Soce wychodzi. Po deszczu nadchodzi adna pogoda.

Przypomnijmy jeszcze rozmow w caoci:
- Tu es dingue! Quelle idée de sortir par un temps pareil! Il pleut à torrents et moi, je n’ai pas pris mon riflard. Je suis trempée jusqu’aux os.
- C’est vrai. C’est plus qu’une giboulée. Il pleut à ne pas mettre un chien dehors. Et pourtant, le matin rien n’annonçait cette averse.
- Je n’ai jamais vu ça, c’est une pluie diluvienne.
- Allons nous mettre à l’abri: Quel temps de chien! En plus, il fait un froid de canard et le vent souffle à décorner les boeufs.
- C’est vrai. Mais tu claques des dents et tu as la chair de poule. Rien à faire. Il faut rentrer pour se sécher et se réchauffer.
- Mais ne fais pas cette tête d’enterrement. Regarde, le soleil réapparaît. « Après la pluie le beau temps».


 Site créé le 22 avril 1997
8 invités en ligne
Visiteurs: 5163045
capitale européenne de la culture - ville candidate

page rank, pagerank, link popularity, fake pagerank, monitoring stron