Lubelskie Stowarzyszenie Alliance Française
Lubelskie Stowarzyszenie Alliance Française
 
vendredi le 24 mars 2023  
Start arrow Lekcje 2008/2009 arrow Lekcje radiowe 2008/2009 arrow Lekcja 17 - excursion en Bretagne
Dziaalno
Start
O nas
Kursy
Egzaminy
Biblioteka
Imprezy kulturalne

Lekcje radiowe
Lekcje 2010/2011
Lekcje 2009/2010
Lekcje 2008/2009

fotogalerie


Alliance Française
Lubelskie Stowarzyszenie Alliance Française

ul. Cicha 10
20-078 Lublin
POLOGNE
tel/fax:
(81) 532-47-31

www.aflublin.pl



Lekcja 17 - excursion en Bretagne Imprimer


Francuski w Radiu Lublin
Lektorzy Orodka Alliance Française w Lublinie s autorami lekcji francuskiego emitowanych przez Radio Lublin w kad rod o godz 19.06. Nagrania mona pobiera ze strony Radia Lublin.





Dans une agence de voyages (excursion en Bretagne) 1

Le client: Bonjour, monsieur. Je voudrais partir en excursion en Bretagne. Est-ce que vous avez des voyages organisés en car?

Dzie dobry. Chciabym pojecha na wycieczk do Bretanii. Czy organizuj pastwo wycieczki autokarowe?


L'employé: Oui, bien sûr, monsieur. Nous pouvons vous proposer un voyage de quatre jours.

Tak, oczywicie. Moemy panu zaproponowa wycieczk czterodniow.


Le client: Quel est le programme du voyage?

Jaki jest program wycieczki?


L'employé: Le premier jour, vous visiterez Saint-Malo et Dinan.

Pierwszego dnia zwiedzi pan Saint-Malo i Dinan.


Le client: Saint-Malo, la cité corsaire...

Saint-Malo, miasto korsarzy...


L'employé: C'est vrai. C'est un port historique qui est aussi une ville entourée de remparts. Cette ville pittoresque a été fondée au VIIe siècle sur une presqu'île de La Manche.

To prawda. Jest to port historyczny, bdcy jednoczenie miastem otoczonym murami obronnymi. To malownicze miasto, zaoone w VII wieku na jednym z pówyspów kanau La Manche.


Le client: Et Dinan?

A Dinan?


L'employé: Dinan c'est aussi une séduisante ville fortifiée avec son viaduc, ses remparts, ses tours, ses clochers et ses maisons à colombages.

Dinan to take urzekajce ufortyfikowane miasteczko z wiaduktem, waami obronnymi, wieami, dzwonnicami i domami o konstrukcji zwanej „murem pruskim".

Le deuxième jour de l'excursion, vous irez à Locronan pour assister à une fête folklorique.

W drugim dniu wycieczki pojedzie pan do Locronan na wito folklorystyczne.


Le client: Quelle fête?

Jakie wito?


L'employé: Un pardon. Les pardons, joyeux festivals religieux, sont célébrés dans toute la Bretagne en l'honneur des saints patrons. C'est l'occasion de mettre les costumes traditionnels. Les femmes portent des robes noires et des coiffes blanches, ornées de dentelles, de rubans et de broderies, basses ou hautes selon les villages. Les hommes en chapeau à rubans jouent du biniou.

"Pardon", czyli odpust. Te wesoe festyny religijne ku czci witych patronów s organizowane w caej Bretanii. Jest to okazja do woenia strojów ludowych. Kobiety nosz czarne suknie i biae czepki, ozdobione wstkami i haftem, niskie lub wysokie, w zalenoci od wioski. Mczyni w kapeluszach ze wstkami graj na „biniou", czyli dudach uywanych w Bretanii.


On mange des crêpes, salées ou sucrées, on boit du cidre. Parfois on peut entendre la langue bretonne qui est de moins en moins parlée par les Bretons. La langue bretonne est une langue celtique, car les Bretons sont les descendants des Celtes venus d'Angleterre au VIe siècle.

Je si naleniki, sone lub sodkie, pije si cydr (inaczej „jabecznik"). Czasami mona usysze jzyk bretoski, którym Bretoczycy mówi coraz rzadziej. Jzyk bretoski jest jzykiem celtyckim, bo Bretoczycy s potomkami Celtów, którzy przybyli z Anglii w VI wieku.



Powtórzmy sowa i wyraenia, charakteryzujce zabytkowe miasto.

une ville pittoresque, séduisante - miasto malownicze, urzekajce
une ville située sur une presqu'île - miasto pooone na pówyspie
une ville entourée de remparts - miasto otoczone murami obronnymi
la cité corsaire - miasto korsarskie
la ville forifiée - miasto ufortyfikowane
un viaduc - wiadukt
une tour - wiea
un clocher - dzwonnica
une maison à colombages - dom o konstrukcji typu „mur pruski"


A teraz sowa-klucze, kojarzce si z tradycjami bretoskimi.

une fête folklorique - wito folklorystyczne
un pardon - odpust
un costume traditionnel - strój ludowy
une coiffe - czepek 
une dentelle - koronka
un ruban - wstka
une broderie - haft
un biniou - dudy uywane w Bretanii
une crêpe - nalenik
le cidre - cydr (inaczej „jabecznik")
les descendants des Celtes - potomkowie Celtów
la langue bretonne - jzyk bretoski
la langue celtique - jzyk celtycki



Le client: Bonjour, monsieur. Je voudrais partir en excursion en Bretagne. Est-ce que vous avez des voyages organisés en car?

L'employé: Oui, bien sûr, monsieur. Nous pouvons vous proposer un voyage de quatre jours.

Le client: Quel est le programme du voyage?

L'employé: Le premier jour, vous visiterez Saint-Malo et Dinan.

Le client: Saint-Malo, la cité corsaire ...

L'employé: C'est vrai. C'est un port historique qui est aussi une ville entourée de remparts. Cette ville pittoresque a été fondée au VIIe siècle sur une presqu'île de La Manche.

Le client: Et Dinan?

L'employé: Dinan est aussi une séduisante ville fortifiée avec son viaduc, ses remparts, ses tours, ses clochers et ses maisons à colombages.
Le deuxième jour de l'excursion, vous irez à Locronan pour assister à une fête folklorique.

Le client: Quelle fête?

L'employé: Un pardon. Les pardons, joyeux festivals religieux, sont célébrés dans toute la Bretagne en l'honneur des saints patrons. C'est l'occasion de mettre les costumes traditionnels. Les femmes portent des robes noires et des coiffes blanches, ornées de dentelles, de rubans et de broderies, basses ou hautes selon les villages. Les hommes en chapeau à rubans jouent du biniou.
On mange des crêpes, salées ou sucrées, on boit du cidre. Parfois on peut entendre la langue bretonne qui est de moins en moins parlée par les Bretons. La langue bretonne est une langue celtique, car les Bretons sont les descendants des Celtes venus d'Angleterre au VIe siècle.
Na prezentacj dalszej czci programu wycieczki do Bretanii zapraszamy w nastpnej lekcji.
 Site créé le 22 avril 1997
9 invités en ligne
Visiteurs: 5163075
capitale européenne de la culture - ville candidate

page rank, pagerank, link popularity, fake pagerank, monitoring stron