Lubelskie Stowarzyszenie Alliance Française
Lubelskie Stowarzyszenie Alliance Française
 
vendredi le 24 mars 2023  
Start arrow Lekcje 2008/2009 arrow Lekcje radiowe 2008/2009 arrow Lekcja 21 - proverbes et dictons
Dziaalno
Start
O nas
Kursy
Egzaminy
Biblioteka
Imprezy kulturalne

Lekcje radiowe
Lekcje 2010/2011
Lekcje 2009/2010
Lekcje 2008/2009

fotogalerie


Alliance Française
Lubelskie Stowarzyszenie Alliance Française

ul. Cicha 10
20-078 Lublin
POLOGNE
tel/fax:
(81) 532-47-31

www.aflublin.pl



Lekcja 21 - proverbes et dictons Imprimer

 

Francuski w Radiu Lublin
Lektorzy Orodka Alliance Française w Lublinie s autorami lekcji francuskiego emitowanych przez Radio Lublin w kad rod o godz 19.06. Nagrania mona pobiera ze strony Radia Lublin.





Proverbes et dictons

DZI PROPONUJEMY KRÓTK REFLEKSJ NAD KILKOMA PRZYSOWIAMI - PROVERBES I POWIEDZENIAMI - DICTONS.

S ONE BARDZO POPULARNE ZARÓWNO W POLSCE JAK I WE FRANCJI. PRZYJRZYJMY SI PRZYKADOM, W KTÓRYCH WYSTPUJ ZWIERZTA I PORÓWNAJMY ICH SENS. NA POCZTEK POSUCHAJMY PORANNEJ ROZMOWY:


- Aujourd'hui, je ne suis pas en forme.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Ce matin, j'ai vu une araignee.
- Une araignee ? Et alors ?
- Araignee du matin, chagrin, 
- Araignee du soir, espoir.
 

- Nie jestem dzi w formie.
- Co ci jest?
- Dzisiaj rano widziaem pajka.
- Pajka? i co z tego?
- Pajk rano - smutek.
- Pajk wieczorem - nadzieja.

araignée - pajk

We Francji pajk widziany rano oznacza smutek, al - chagrin.
Natomiast pajk widziany wieczorem to - przeciwnie - nadzieja - espoir.
W jzyku polskim na próno by szuka podobnego powiedzenia bd przysowia, cho my take obserwujemy ruchy pajka. U nas wic w zalenoci od tego, czy pajk idzie w gór - en haut, czy w dó - en bas, niesie ze sob rado - la joie, bd kopoty - les troubles.

- Mais ne t'en fais pas, une araignée, ce n'est qu'une araignée. moi, ce matin, j'ai vu une hirondelle.
- Une hirondelle ne fait pas le printemps.
- C'est vrai, mais c'est toujours agréable et ça apporte de l'optimisme.

- Nie martw sie. pajk to tylko pajk, a dzisiaj widziaem jaskók.
- Jedna jaskóka nie czyni wiosny.
- To prawda, ale ten widok jest zawsze przyjemny i niesie optymizm.

Oto przykad cakowitej zgody i zbienoci na ten temat u Francuzów i Polaków. Podobnie jest w przypadku kota, który „jest chwilowo nieobecny". - Quand le chat n'est pas là, les souris dansent. Gdy kota nie ma, myszy harcuj.

- Je te dis, ne t'en fais pas. En plus j'ai une proposition pour ce soir. Mes parents sont partis pour quelques jours. Alors je fais une fête chez moi. Et bien sûr tu es mon premier invité. Ah, oui! quand le chat n'est pas là, les souris dansent!
- Désolé, mais ce soir je, me couche comme les poules. Je pars vers six heures du matin.

- Mówi ci, nie martw si. Zreszt mam propozycj na dzisiejszy wieczór. Rodzice wyjechali na par dni, wic urzdzam w domu imprez. Jeste moim pierwszym gociem. No wiesz, kiedy kota nie ma, myszy harcuj.
- Nic z tego. Dzisiaj id spa z kurami. Wyjedam o szóstej rano.

Il se couche/se lève comme les poules. Kadzie si spa z kurami. A waciwie z kurami. A swoj drog ciekawe, czy dzieci wiedz, co to znaczy. Na wypadek, gdyby nas suchay, wyjaniamy - se coucher comme les poules znaczy très très tôt, de bonne heure, czyli ka si bardzo wczenie.

- Tu plaisantes. Je sais bien que tu ne veux pas rencontrer Marc. C'est vrai, c'est un ours mal léché, mais un ami fidèle et tres dévoué.
- Vraiment tu es têtu comme une mule. Bon, je viendrai...

- artujesz. Dobrze wiem, e nie chcesz spotka si z Markiem. Zgoda, on jest troch mrukowaty, ale to dobry kumpel, bardzo oddany.
- Jeste uparty jak osio! No dobra, przyjd...

un ours mal léché - to osoba nietowarzyska, mrukowata, nieco "niedopieszczona".

Na koniec posuchajmy dialogu w caoci:

- Aujourd'hui, je ne suis pas en forme.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
-Ce matin, j'ai vu une araignee.
- Une araignee ? et alors ?
- Araignée du matin, chagrin,  
- Araignée du soir, espoir.
- Mais ne t'en fais pas, une araignée, ce n'est qu'une araignée. moi, ce matin, j'ai vu une hirondelle.
- Une hirondelle ne fait pas le printemps.
- C'est vrai, mais c'est toujours agréable et ça apporte de l'optimisme.
- Je te dis, ne t'en fais pas. En plus j'ai une proposition pour ce soir. Mes parents sont partis pour quelques jours. Alors je fais une fête chez moi. Et bien sûr tu es mon premier invité. Ah, oui! quand le chat n'est pas là, les souris dansent!
- Désolé, mais ce soir je, me couche comme les poules. Je pars vers six heures du matin.
- Tu plaisantes. Je sais bien que tu ne veux pas rencontrer Marc. C'est vrai, c'est un ours mal léché, mais un ami fidèle et tres dévoué.
- Vraiment tu es têtu comme une mule. Bon, ok, je viendrai...



 Site créé le 22 avril 1997
15 invités en ligne
Visiteurs: 5163054
capitale européenne de la culture - ville candidate

page rank, pagerank, link popularity, fake pagerank, monitoring stron